El Libro Gordo de Sadete: «Sano»/»Sensato».

Y volvemos a tocar otro más que manido tema: el absurdo conflicto sobre el «sano»/»sensato» de las siglas «SSC». Ésta vez con algo de humor, a ver si así…

_________________________________________________

El Libro Gordo de Sadete, edición para torpes Vol III:

 

Sadete, Sadete!! El «Sane» de las siglas «SSC» en BDSM, es «Sano» o «Sensato»?

Hola Carolina!! Qué tetas más grandes tienes!!!

Verás:

El término «SSC» fué creado por David Stein como un eslogan para pancartas en una manifestación por los derechos de los sadomasoquistas. Era el año 1983 y el lugar, Estados Unidos. Años después (2000 y revisado en 2003), a la vista del uso equivocado que se hizo del eslogan escribió un artículo: “Safe Sane Consensual” The Making of a Shibboleth en el que decía:

We left “sane” and “consensual” much vaguer, “sane” because it’s pretty vague anyway once you get past the obvious meaning — “able to distinguish fantasy from reality”

En Castellano:

Dejamos mucho más vago “sensato” y “consensuado”, “sensato” porque es bastante vago en cualquier caso, una vez que vayas más allá del significado obvio: “capaz de distinguir la fantasía de la realidad”

Por tanto, el que ideó el eslogan dice que «sane» es «Sensato».

 

Pero Sadete, hay quien dice que de toda la vida ha sido «sano»… Y que es correcto traducir «sane» como «sano»!!

Pero qué tetas tienes, Carolina!! Me dejas pinzarlas???

El Oxford Dictionary define «Sane» como:

1. (of a person) of sound mind; not mad or mentally ill. ‘hard work kept me sane’

1.1 Reasonable or sensible. ‘a sane discussion of the important social issues of our time’

Como ves, Tetolina, «Sane» hace mención únicamente a la salud mental. la palabra equivalente a la nuestra, «Sano», es «Healthy»:

1. In a good physical or mental condition; in good health. ‘I feel fit and healthy’

Por lo que, de haber querido indicar que el BDSM debe ser «Sano», hoy hablaríamos de «HSC» (Healthy, Safe, Consensual).

 

Pero Sadete, no habría sido más fácil traducirlo por «Cuerdo» o «Cabal» y se habrían acabado las discusiones?

Tetolina, con esas tetas Me estás poniendo palote!!!

Pues tienes toda la razón, pero… hay que ponerse en el lugar de aquellos pioneros del BDSM actual, sin apenas nada que leer y aprender y muchas ganas de hacerlo. Y tradujeron como pudieron y supieron. Y cayeron en ése «False Friend». Posteriormente, y para mantener las mismas siglas se optó por «sensato», para mantener la «S» y saber que se habla de lo mismo que en otros paises. Y de todas formas, «Sensato», «cuerdo» y «cabal», son palabras sinónimas.

 

Sadete, entonces por qué hay quienes todavía insisten en que «Sane» es «Sano»?

Venga, vete quitando el suje que te respondo esta y voy!!

Pues pregúntaselo a ellos/as. Yo no sé si es por ignorancia, tozudez o qué.

 

El Libro Gordo te enseña, el Libro Gordo entretiene y yo te digo contento, hasta la chorrada que viene!!!

Ale, enga… Tetolina, te vás a cagá!!!

DR.

 

 

 

 

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *